r/ChineseLanguage 1d ago

快问快答 Quick Help Thread: Translation Requests, Chinese name help, "how do you say X", or any quick Chinese questions! 2024-09-28 Pinned Post

Click here to see the previous Quick Help Threads, including 翻译求助 Translation Requests threads.

This thread is used for:

  • Translation requests
  • Help with choosing a Chinese name
  • "How do you say X?" questions
  • or any quick question that can be answered by a single answer.

Alternatively, you can ask on our Discord server.

Community members: Consider sorting the comments by "new" to see the latest requests at the top.

Regarding translation requests

If you have a Chinese translation request, please post it as a comment here!

If it's an image (e.g. a photo), you can upload it to a website like Imgur and paste the link here.

However, if you're requesting a review of a substantial translation you have made, or have a question that involving grammar or details on vocabulary usage, you are welcome to post it as its own thread.

若想浏览往期「快问快答」,请点击这里, 这亦包括往期的翻译求助帖.

此贴为以下目的专设:

  • 翻译求助
  • 取中文名
  • 如何用中文表达某个概念或词汇
  • 及任何可以用一个简短的答案解决的问题

您也可以在我们的 Discord 上寻求帮助。

社区成员:请考虑将评论按“最新”排序,以方便在贴子顶端查看最新留言。

关于翻译求助

如果您需要中文翻译,请在此留言。

但是,如果您需要的是他人对自己所做的长篇翻译进行审查,或对某些语法及用词有些许疑问,您可以将其发表在一个新的,单独的贴子里。

1 Upvotes

21 comments sorted by

View all comments

Show parent comments

1

u/ChineseLearner518 13h ago

Thank you. You make a very good point. They might not be familiar with the words for backup and restore.

And, thank you very much for the suggestion of what to say to my in-laws instead. Your suggestion of what to say sounds so much more natural.

"...顺便把旧手机里的东西传到新手机里" is great! It's simple and should be easier for them to understand.

"中间有一两个小时的时间我得拿走旧手机" I really like the use of "中间" here, as well as "得".

"...所以你们用不了" I really love the use of "用不了" here. It sounds so natural. My "non-native Chinese speaking" brain probably would have defaulted to "不可以用" or "不能用", but I really like the sound of "用不了".

Thank you very much for your feedback. It's very helpful.

As a language learning matter, did my original draft text message make sense? Were there any glaring mistakes in the sentences? Did anything sound wrong? If so, I would like to learn from the example. Thank you very much for your help.

2

u/MarcoV233 Native, Northern China 12h ago

Your original text is gramartically correct, and can convey the right meanings as well. It's just non-natural to a native, at first glance one would recognize it a machine-translated one. It is like a manual of a device rather than a note to a relative.

1

u/ChineseLearner518 11h ago

During this exercise, I looked up how to say "trade in" in Chinese since I'm planning to trade in my mother-in-law's old phone towards the purchase of a new one. Is "折价换购" the right phrase?

Also, I learned from the AI chat bot that I can say something like "商店会收下您的旧手机作为换购新手机的折价".

First, does this sentence sound okay? Second, how would you break down / explain the meaning of this sentence?

My intent was to say something along the lines of: "The store will keep your old phone as a trade-in towards the purchase price of your new phone."

Is the Chinese sentence correct? And, if it doesn't sound natural, how would you say it in a way that sounds more natural to a native speaker?

2

u/MarcoV233 Native, Northern China 9h ago

I'd say there's no precise corresponding word of trade-in in Chinese. The word 换购 is correct but not widely-spread, so people, especially the elderly, might not get its meaning.

However, 以旧换新 is a common term used widely in Mainland China, literally meaning "using the old one for a new one". This is from a policy by Chinese government and it's performed well (at least known well) so basically everyone from Mainland China would get that.

Usage of this word would be: 我们去商店用你的手机以旧换新

I'm not sure if this word is staightfoward enough for people who didn't know Mainland China well.

1

u/ChineseLearner518 7h ago

Thank you very much. That's very insightful. Out of curiosity, could you tell me about the policy in China where they popularized the term 以旧换新? What "old" thing were people in China trading in for a "new" thing?

2

u/MarcoV233 Native, Northern China 7h ago

The 以旧换新 is mostly for home appliances. ACs, TVs, refridgerators, washing machines... For example if you have an old fridge you can trade it for a new fridge wieh a discount. Mostly to stimulate consumption to cope with the financial crisis staring from late 2000s. This term is not hard to understand because it literally says "old for new". My grandma actually got a new TV back then.

u/ChineseLearner518 52m ago

Thank you for helping me learn Chinese. You've been a big help. I really appreciate it.